Đền Ủng-nơi thờ Phạm Ngũ Lão tại quê hương
Phạm Ngũ Lão
(1255-1320)
Phạm Ngũ Lão là một danh tướng thời Trần, đồng thời cũng là một nhà thơ. Ông người làng Phù Ủng, huyện Đường Hào, châu Thượng Hồng-nay thuộc huyện Ân Thi, tỉnh Hưng Yên.
“Ông là một tướng giỏi, được Trần Quốc Tuấn gả con gái nuôi và tiến cử lên vua Trần.Từng lập nhiều công tích trong các cuộc kháng chiến chống quân Nguyên lần thứ hai (1285), thứ ba (1287) và các cuộc đánh dẹp ở biên giới phía nam, phía tây (các năm 1295, 1297, 1301, 1302, 1318). Được phong đến chức Điện súy thượng tướng quân và được ban tước Quan nội hầu.
Theo sách Đại Việt sử ký toàn thư, tuy ông chuyên về võ nhưng “lại thích đọc sách ngâm thơ, là người khoáng đạt, có chí làm việc lớn, hình như không để ý đến việc nhỏ”. Thơ văn chỉ còn lại hai bài: bài Thuật hoài và bài Khốc Hưng Đạo vương (bài thứ hai còn tồn nghi của Bùi Tông Hoan). Dưới đây chúng tôi xin giới thiệu bài thơ Khốc Hưng Đạo vương
哭興道王
長樂鐘聲響一棰
秋風消散不能悲
九重明鑑今亡矣
萬里長城孰壞之
雨暗長江空淚血
雲氐腹道鎖愁眉
仰觀奎藻詞非溢
魚水情深見詠詩
范五老
Phiên âm
Khốc Hưng Đạo Vương
Trường lạc chung thanh hưởng nhất trùy,
Thu phong tiêu tán bất thăng bi.
Cửu trùng minh giám kim vong hĩ,
Vạn lý trường thành thục hoại chi.
Vũ ám trường giang không lệ huyết,
Vân đê phúc đạo tỏa sầu mi.
Ngưỡng quang khuê tảo từ phi dật,
Ngư thủy tình thâm kiến vịnh thi.
Phạm Ngũ Lão
Dịch nghĩa
Khóc Hưng Đạo vương
Trên cung Trường lạc 1 một hồi chuông đổ,
Theo ngọn gió mùa thu tan đi, nhưng nỗi buồn không tan đi được.
Tấm gương trong của nhà vua 2 nay đâu rồi ,
Bức trường thành 3 ngàn dặm cũng không còn nữa!
Mưa đen sông dài trời như nhỏ máu,
Mây phủ dầy con đường thấp, như sầu não nhíu mày.
Khi (ta) ngẩng lên trông những lời văn chương như sao khuê
Ta cảm thấy trong những lời thơ đó, mối tình cá nước giữa Người với ta. .
Dịch thơ
Trên cung Trường Lạc hồi chuông,
Gió thu tiêu tán nỗi buồn khôn vơi.
Tấm gương trong ấy đâu rồi,
Bức thành ngàn dặm than ôi còn gì!
Mưa như nhỏ máu biệt ly,
Mây sa u ám não nề thương đau.
Lời Người sao sáng trên đầu,
Mối tình cá nước bền lâu trong lòng.
. Đỗ Đình Tuân dịch
Chú thích
1.Cung Trường Lạc: tên một cung trong Hoàng thành. Có lẽ bài thơ nói về đám tang Trần Quốc Tuấn được tổ chức ở Kinh đô?
2+3: Vị minh chúa, bức trường thành đều là những hình ảnh ẩn dụ chỉ Trần Quốc Tuấn.
9/9/2012
Đỗ Đình Tuân
0 nhận xét:
Đăng nhận xét